Written by Po-Han Lee. The ethical imperative of the human rights-based approach to public health requires the ‘acceptability’ (including cultural appropriateness) of health policymaking, impact assessment, and care services. In this context, Cultural competence in public health practices is concerned with ‘health for all’ through ‘safety for all’. That is, the principle of cultural safety, along with awareness of intersectional marginalisation, is to eliminate health inequities due to systemic racism and eventually decolonise public and global health practices.
Ｗritten by Brian Hioe. But as in the earlier period of Taiwanese electronic music, the question of what a distinctively Taiwanese music aesthetic is increasingly a concern in recent years. This, too, is bound up with contemporary identity trends among young people and rising Taiwanese identity, as with the heyday of Taike electronic music.
Written by Kuan-Ren Yun (雲冠仁), translated by Sam Robbins. As Bubble tea has taken over the world and increasingly become a symbol of Taiwan, this unique Taiwanese flavour has only been possible by importing large qualities of tea leaves, including the Vietnamese tea leaves that so many Taiwanese have grown sceptical of. Taiwanese people have felt pride in the success of bubble tea sales, but they also continue to reject foreign tea leaves and see them as only authentic when only Taiwanese tea leaves are used.
Written by Kuan-Ren Yun (雲冠仁), translated by Sam Robbins. When I was in Vietnam from 2016 to 2018, there was a time of immense market transformation underway that raised a very interesting question: The now-famous “Taiwanese bubble tea” had become reliant on Vietnamese tea leaves in Taiwan, and it was only after the transition to Vietnamese tea leaves was made could Taiwanese bubble tea be produced at such a scale to become a global phenomenon.
Written by Yu-an Kuo 郭育安, translated by Sam Robbins. Despite being a common food in Taiwan, Taiwan’s climate makes it unsuitable for cultivating edible birds nest. Consumption of edible birds nest in Taiwan can be traced back over 200 years, but this consumption has always relied on imports. The product’s history in Taiwan is tied to the history of Dihua street in Taipei, which developed towards the end of the Qing dynasty. This street became a main sight for the selling of exported “Chinese goods” (華貨）in Taiwan, including Ginseng, Jujubees, louts seeds and shark fins. Official statistics suggest that Taiwan currently imports over 10 tonnes over birds nest each year, with over 90% being imported from Indonesia. However, this number is likely unreliable since the illegal smuggling of birds nest remains a constant problem in Taiwan.
Written by Hui-Tsen Hsiao (蕭慧岑）Translated by Sam Robbins. “They write up a sloppy official document that doesn’t even say anything meaningful, and now everything we’ve worked so hard to have has to go like that. You want us to demolish our own house, we cried and hugged as it happened. You’re a government agency, and you’re willing to let people go through this?” “And after we were forced to demolish our house, the debris from the house was even been set on fire” Ron added.
Written by Hui-Hua Lu. The comic and animation fan culture in Taiwan may have started by accident, but now it is lively and energetic with comic conventions and online platforms that offer spaces for people to participate and a channel to express themselves. The fan culture in Taiwan started around the 1990s when 大然出版社 (Da Ran Publishing) in Taiwan first added the comics created by Japanese fans of Saint Seiya (聖鬥士星矢, sheng doushi xingshi in Chinese, 聖闘士星矢, セイントセイヤ in Japanese) at the end of their publications of the same comics.
Written by En-Chi Chang. ‘I started my day by putting on my Uniqlo LifeWear coat endorsed by Vivian Hsu. Then I headed out and stopped by 7-Eleven to buy a cup of City Coffee endorsed by Gui, Lun-Mei (桂綸鎂) for breakfast. Then, rushing to the MRT station, I used Open-chan(Open將) iCash card to take the MRT train to work. Though I do not have an ASUS ROG 5 designed by Nyjah Huston, my ACER endorsed by GBOYSWAG (鼓鼓) was just fine for work. After work, I decided to treat myself to a nice dinner at Eatogether endorsed by Accusefive (五告人). Then I went home and treated myself with a round of massage on my Fuji Massage chair endorsed by Ariel Lin (林依晨) while playing the game ‘Lineage II’ (天堂II) endorsed by Takeshi Kaneshiro (金城武).’
Written by Chen-Yu Lin. While the presence of music is found mainly in the side events of TCCF, it implies that music is an effective and powerful medium to engage the public and bring publicity. However, the relationship between music and other cultural technologies is yet to be probed, problematized, and identified. While the influence of technologies is praised and habitually presented in a positive light in TCCF, the unceasing tension between music creators and technological development—highlighted by discussions of streaming royalties and antitrust regulations—is concealed.
Written by Yi-Yu Lai. “Have you ever watched Meteor Garden (流星花園) before? I was so crazy about Dao Ming Si and his gang before!” Many Taiwanese might be familiar with the similar conversation when they first met their Filipino friends. Since my friends know I am from Taiwan, they sometimes asked me to sing its theme song Qing Fei De Yi (情非得已) for them. They also love to hum the tune to me, though they cannot speak Mandarin at all.
Written by Sheng-Chang Lin. As well as creating Matsu as a region, the Cold War also tied Matsu to Taiwan. Communication had been minimal between the two before the war—Taiwan was a colony of Japan, whereas Matsu was part of Fujian—but not both regions were part of a new post-war state. Especially due to the prosperity on Taiwan Island, migration from Matsu to Taiwan has become increasingly common. Nowadays, the Bade district of Taoyuan City（桃園市八德區） and Keelung City （基隆市）are known for their large Matsu population.
Written by Fang Tang. In the early 1920s, many writers from mainland China migrated to Taiwan because of socio-political upheavals, thus began their unending diasporic ‘escape’ journey. One of these authors, Hualing Nieh, expresses the thoughts of a generation of diasporic writers, illustrating in her work with particular emphasis the theme of ‘escape.’ Born in 1925 in Wuhan, Hubei, China, Nieh experienced the Sino-Japanese War and the Chinese Civil War.