Music as Political Commitment: The Reception of Pablo Casals in Taiwan before the 1970s

Written by Min-Erh Wang. Historical musicologists focus on studying Western classical music written by Western or Western-trained composers, while ethnomusicologists primarily concentrate on traditional and vernacular music research. Against this background, music scholars in Taiwan tend to pay attention to the musical works and composers or the cultures of traditional genres, such as nanguan and the music of aboriginal people, while leaving the reception of Western classical music overlooked. However, from the late nineteenth century onwards, Western classical music has deeply rooted in Taiwan as well as other East Asian countries as part of the modernisation agenda. Furthermore, during the Cold War, Western classical music was adopted by both the US and Soviet Russia to disseminate their influence over Third World countries.

Rethinking Self-Identity and Taiwanese Indigenous Musicians’ Contemporary Presentation on Social Media

Written by GuoTing Lin (Kuing). This work uses digital ethnography to consider how Taiwanese indigenous musicians utilise Facebook as their primary official platform for audience communication. I go about this by analysing cover images, profiles, photos, and feeds on Facebook, which is used to depict the details of the texts, photos, and videos. It thus shows the self-presentation and the communication of Taiwanese indigenous musicians concerning cultural and social issues. Moreover, I argue that indigenous musicians perform their identity through online self-presentation in everyday life.

When 50 Steps is Further than Taipei: Indigenous Contemporary Art and Temporal Orientation

Written by DJ Hatfield. Over the past ten years, images of Indigenous people have increased both in Taiwan and international representation. Indigenous people appear in depictions of Taiwan’s relationships to Southeast Asia and the Pacific, in promotions of Taiwan as a tourist destination, in discourses of sustainability, and images of environmental protest. In relationship to these representations of Indigenous people, Taiwanese Indigenous contemporary artists maintain an ambivalent footing, aware that current indigenous visibility rearticulates Taipei (here referring broadly to settler power) rather than displacing it.

Continuities’ Strategy through Poetry’s Writing, Translation and Editing of the Translingual Poet Ch’en Ch’ien-wu 陳千武 (1922-2012)

Written by Sandrine Marchand. In Taiwan, 1945 marks the end of the Japanese colonisation. For many Taiwanese intellectuals and writers, it also means the abandonment of the Japanese language for Mandarin. But a language cannot be erased as quickly as architecture or other material goods. The language of childhood – the language of education – stubbornly persists. After this initial silent period, in the 1970’s – thanks to the Nativist movement – there has been a revaluation of pre-war Taiwanese writers gathered under the appellation of “a translingual generation” as they emerged from the shadows.

1 2 3 4 5 6